Quezon Area: Sentro ng Wikang Pilipino, College or university of the Philippines System

Quezon Area: Sentro ng Wikang Pilipino, College or university of the Philippines System

ATIENZA, MA.ELLA. 1996. „Ang Pulitika sa Paggawa ng Palisi ng Wika.“ When you look at the Constantino and you will Atienza (eds.) Mga Piling Diskurso sa Wika in the Lipunan. Quezon Area: Right up Drive. pp. 133-156.

CONSTANTINO, ERNESTO An excellent. 1996. „Mga Linggwistik na Ilusyon sa Pilipinas.“ In the Constantino and Atienza (eds.). Mga Piling Diskurso sa Wika from the Lipunan. Quezon Area: Upwards Press. pp.179-186.

CRUZ, ISAGANI R, 1997. „Ang Filipino sa Sites.“ From inside the Daluyan, Vol VIII, Zero step one-dos (1997). Quezon Urban area: Sentro ng Wikang Filipino. Upwards System. pp. 69-74.

FLORES, PATRICK D. 1996. „Pamamangka sa Maraming Ilog: Ang Deseminasyon ng Filipino atang mga Daluyan nga Kulturang Popular.“ Within the Constantino and Atienza (eds.).Mga Piling Diskurso sa Wika from the Lipunan. Quezon City: Up Push. pp. 219-230.

LIWAYWAY Publishing Household. BISAYA (Nag-unang sinemanang Magasin sa Binisaya). Oktubre sixteen, 1996; Marso 26, 1997; and you can Hunyo 25, 1997. Makati:

MACEDA, TERESITA G.1996. „Wikang Pambansa: Pagpapalaya kay Bighani.“ From inside the Constantino and you will Atienza (eds). Mga Piling Diskurso sa Wika from the Lipunan. Quezon Town:Right up Push. pp 187-194.

RUBRICO, JESSIE Grace U. 1997. „A keen Annotated Bibliography out of Performs and you can Studies for the Record, Construction, and installment loans in Maine you will Lexicon of the Cebuano Words: 1610 to1996.“ Thesis (MA Linguistics),College or university of your Philippines, Diliman, Quezon City.

Exactly how did Tagalogs matter in the seventeenth millennium? You’d thought, really, just like we manage today: isa, dalawa, tatlo, etc.

English is actually a crossbreed language full of loan-terms and conditions from all around the world, showing how brand-new English speakers browsed and colonized the country

You to commonsensical answer is just partially proper. We featured the Vocabulario Tagalo, good Tagalog-Foreign language dictionary dating back to 1624 and found the fresh number had been more or less an identical with the exception of particular differences in spelling (“dalaua”, “ualo” and “sampouo”).

And these spelling variations, the newest dictionary did show almost every other variations. They don’t affect me personally, up to We understand Vocabulario Tagalo, why we say “labing-isa” for 11. To make amounts beyond ten inside the old Tagalog, your utilized the suffix “labi-“, and therefore “more than”. Thus, “labin-isa”, or perhaps the number eleven, form “one more than just 10” when you are “labin-walo”, “7 more ten” gives us 18. It gets harder if you get with the multiple however, the early Tagalogs handled that quite nicely. Labi sa daan isa are “yet another than just one hundred” otherwise “101”. Trust to “labi sa daan sampouo” having “110” following mark a deep inhale to say “labi sa daan labin-isa” or “eleven more one hundred”.

I’ll avoid relying right here and you may identify exactly what I am looking to to do. I’d supply a speak a week ago at the Filipinas Culture Collection into evolution off Tagalog even though performing record research I ran across very nothing is discussed how Tagalog has changed across the centuries. What could have been composed seems in the unreachable academic journals or courses so i notion of doing a synopsis in non-technology language.

Why annoy to track sources, you may query? Better, because it is National Words Month and the federal language, think its great or perhaps not, is actually Tagalog-centered. An even more crucial reasoning regardless if is that of the knowing the root and you may advancement of Tagalog, we’re going to observe how it certainly is started a tremendously cosmopolitan vocabulary, credit words remaining and you may correct. This comprehensive borrowing from the bank mode a look for “sheer Tagalog” (or “pure Filipino”) was useless and you will foolish.

I would ike to mention i cannot score an inferiority advanced because regarding the penchant having borrowing terms

This takes me to the 3rd, and more than very important factor in tracing Tagalog’s, otherwise people language’s, sources. A good language’s development informs us of kinds of public and you will governmental dating in one society, also anywhere between countries. I am not saying making reference to colonialism alone. We’re going to observe linguistic investigation can shed light on just what time to day life are like among early Tagalogs.